dissabte, 24 de desembre del 2011
dilluns, 12 de desembre del 2011
Pessebres Vivents
39ª edició del Pessebre Vivent de Bàscara. A 13 km. de la casa.
18, 25 i 26 de desembre i 1, 6 i 7 de gener.
Hora: 7 de la tarda.
39ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
18, 25 y 26 de diciembre y 1, 6 y 7 de enero.
Hora: 7 de la tarde.
39th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 18th, 25th and 26th of December and 1st, 6th and 7th of January.
Hour: 7 pm.
23a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.
23ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.
23rd edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.
36è Pessebre Vivent de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
36ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
18, 25 i 26 de desembre i 1, 6 i 7 de gener.
Hora: 7 de la tarda.
39ª edición del Pesebre de Bàscara. A 13 km. de la casa.
18, 25 y 26 de diciembre y 1, 6 y 7 de enero.
Hora: 7 de la tarde.
39th edition of the "Pessebre Vivent de Bàscara". 13 km. from the house.
Days: 18th, 25th and 26th of December and 1st, 6th and 7th of January.
Hour: 7 pm.
23a Representació del Pessebre Vivent a Vilavenut. A 7 km. de la casa.
24 de desembre a les 12 de la nit i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
Entrada gratuïta.
23ª edición del Pesebre de Vilavenut. A 7 km. de la casa.
Días: 24 de diciembre a las 12 de la noche y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
Entrada gratuita.
23rd edition of the "Pessebre Vivent de Vilavenut". 7 km. from the house.
Days: 24th of December at midnight and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
Free entrance.

25 i 26 de desembre a les 7 de la tarda.
36ª edición Pesebre de Fontcoberta. A 7 km. de la casa.
Días: 25 y 26 de diciembre a las 7 de la tarde.
"Pessebre Vivent de Fontcoberta". 7 km. from the house.
Days: 25th and 26th of December at 7 o'clock in the evening.
divendres, 2 de desembre del 2011
VI Fira de Nadal
10 i 11 de Desembre de 2011: VI Fira de Nadal i mostra d'oficis artesans a Banyoles.
10 y 11 de Diciembre de 2011: VI Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.
11th and 12nd of December 2011: VI Christmas Fair in Banyoles.
10 y 11 de Diciembre de 2011: VI Feria de Navidad y muestra de oficios artesanales en Banyoles.
11th and 12nd of December 2011: VI Christmas Fair in Banyoles.
dissabte, 19 de novembre del 2011
XVI Fira d'Hivern
XVI Feria de Invierno de Porqueres: Del 6 al 11 de diciembre. Concurso de dibujo sobre asfalto para niños, concurso de all i oli, feria del pequeño mercader...
XVI Porqueres Winter Fair: From 6th to 11th of December. Asphalt drawing competition for children, competition of “all i oli”, the small merchant fair...
dimarts, 1 de novembre del 2011
Fageda d'en Jordà
Arriba la tardor a la Fageda d'en Jordà. El Solei està situat a 15 km. del parc natural de la zona volcànica de la Garrotxa que consta del Volcà de Santa Margarida, Volcà el Croscat i de la Fageda d'en Jordà.
Caps de setmana disponibles de El Solei del novembre: 11 al 13, 18 al 20 i 25 al 27.
Llega el otoño en la Fageda d'en Jordà. El Solei está situado a sólo 15 km. del parque natural de la zona volcánica de la Garrotxa que consta del Volcán de Santa Margarida, el Volcán el Croscat y de la Fageda d'en Jordà.
Fines de semana disponibles de El Solei del noviembre: 11 al 13, 18 al 20 y 25 al 27.
Caps de setmana disponibles de El Solei del novembre: 11 al 13, 18 al 20 i 25 al 27.
Llega el otoño en la Fageda d'en Jordà. El Solei está situado a sólo 15 km. del parque natural de la zona volcánica de la Garrotxa que consta del Volcán de Santa Margarida, el Volcán el Croscat y de la Fageda d'en Jordà.
Fines de semana disponibles de El Solei del noviembre: 11 al 13, 18 al 20 y 25 al 27.
33a Fira de Sant Martirià
Del 18 al 20 de novembre: Fira de Sant Martirià a Banyoles amb Concurs-Exposició de Bestiar Rossam, Mostra de races autòctones, Fira Multisectorial, Mercat d'artesania, Fira del Dibuix i la Pintura,...etc
Del 18 al 20 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc
From 18th to November 20th: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...
Del 18 al 20 de noviembre: Feria de Sant Martirià en Banyoles con Concurso-Exposición de Ganado, Muestra de razas autóctonas, Feria Multisectorial, Mercado de artesanía, Feria del Dibujo y la Pintura, ... etc
From 18th to November 20th: Sant Martirià fair in Banyoles with horses Competition-Exhibition, multi-sector fair, craft market, Fair Drawing and Painting, etc. ...
dissabte, 29 d’octubre del 2011
Best Trips 2012
La revista NATIONAL GEOGRAPHIC, en la seva edició mundial en anglès, ha publicat les 20 millors destinacions i/o viatges del món pel 2012. Una de
les destinacions escollides ha estat la COSTA BRAVA formada per Alt Empordà, Baix Empordà, Pla de l'Estany, Gironès i la Selva.
La revista NATIONAL GEOGRAPHIC, en su edición mundial en inglés, ha publicado las 20 mejores destinos y / o viajes del mundo para el 2012. Uno de los destinos elegidos ha sido la COSTA BRAVA formada por Alt Empordà, Baix Empordà, Pla de l'Estany y la Selva.
NATIONAL GEOGRAPHIC magazine, in its English edition in the world, has posted the top 20 destinations and / or travel the world by 2012. One of the destinations is the COSTA BRAVA formed by Alt Empordà, Baix Empordà, Pla de l'Estany, Gironès and la Selva.
National Geographic - Best of the World
La revista NATIONAL GEOGRAPHIC, en su edición mundial en inglés, ha publicado las 20 mejores destinos y / o viajes del mundo para el 2012. Uno de los destinos elegidos ha sido la COSTA BRAVA formada por Alt Empordà, Baix Empordà, Pla de l'Estany y la Selva.
NATIONAL GEOGRAPHIC magazine, in its English edition in the world, has posted the top 20 destinations and / or travel the world by 2012. One of the destinations is the COSTA BRAVA formed by Alt Empordà, Baix Empordà, Pla de l'Estany, Gironès and la Selva.
National Geographic - Best of the World
diumenge, 23 d’octubre del 2011
Tots Sants: 31 oct - 1 nov
diumenge, 16 d’octubre del 2011
Més jocs i llibres per gaudir


Des d'avui, podeu gaudir del Twister i el llibre Quin Estiu!. El Twister és un joc social que posa a prova l'equilibri dels jugadors. El llibre "Quin Estiu!" és un llibre de la col·lecció del Vaixell de Vapor que narra l'història d'en Bernat i l'Arnau que fan una excursió a les Estunes (a 1 km. de El Solei), és un lloc màgic que es presta a l'aventura perquè és ple de paranys: les roques partides formen uns canals de fondàries desiguals i a més, ...
A partir de hoy, se puede disfrutar del libro "Quin Estiu!" y del juego Twister. El Twister es un juego social que pone a prueba el equilibrio de los jugadores. El libro "Quin estiu!" es un libro de la colección "El Vaixell de Vapor" que cuenta la historia de Bernat y de Arnau que hacen una excursión a les Estunes (1 km. de El Solei) es un lugar mágico que está lleno de trampas...
Since today, you can enjoy a new book to read "Quin Estiu" and the game "Twister". The Twister game is a social game that tests players' equilibrium.
dissabte, 15 d’octubre del 2011
Fires de Sant Narcís
Fires de Sant Narcís a Girona: del 28 d'octubre al 6 de novembre.
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.
Ferias de Sant Narcís en Girona: del 28 d'octubre al 6 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.
Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 28th of October until 6th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals
Programa d'activitats
Amb més de 200 activitats que combinen tradició i noves propostes.
Ferias de Sant Narcís en Girona: del 28 d'octubre al 6 de noviembre.
Con más de 200 actividades que combinan tradición y nuevas propuestas.
Local Festivity in Girona (Sant Narcís): from 28th of October until 6th of November.
With over 200 activities that combine traditional and new proposals
Programa d'activitats
diumenge, 9 d’octubre del 2011
Festa Major de Banyoles
Tret de sortida a la festa Major de Banyoles: 20-24 d'octubre.
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Festa del Peix, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.
Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 20-24 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XII Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Fiesta del Pez, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.
Local festivity of Banyoles: 20-2th of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XII Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.
Programa de la festa
Durant els dies, la Festa omplirà d’activitats la ciutat amb teatre, gegants i capgrossos, el XIIè Campionat de l’Home més fort del Pla de l’Estany, correfocs, exposicions a diferents sales de la ciutat, petanca, missa, espectacles familiars, la Fira d’atraccions, Festa del Peix, Jornades de portes obertes als Museus i el tradicional castell de focs artificials.
Empieza la fiesta Mayor de Banyoles: 20-24 de octubre.
Durante los días, la Fiesta llenará de actividades la ciudad con teatro, gigantes y cabezudos, el XII Campeonato del Hombre más fuerte del Pla de l'Estany, correfocs, exposiciones en diferentes salas de la ciudad, petanca, misa, espectáculos familiares, la Feria de atracciones, Fiesta del Pez, Jornadas de puertas abiertas en los museos y el tradicional castillo de fuegos artificiales.
Local festivity of Banyoles: 20-2th of October.
During the days there will be a lot of activities in Banyoles. For example, giants, the XII Championship of the strongest Man of the Pla de l'Estany, correfocs, exposures, petanque, family shows, attractions and the traditional fireworks.
Programa de la festa
divendres, 30 de setembre del 2011
Aloja: III Fira Medieval Fantàstica
7, 8 i 9 d'OCTUBRE: ALOJA, III FIRA MEDIEVAL FANTÀSTICA.
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval fins a les 12 de la nit, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...
7, 8 y 9 de OCTUBRE: ALOJA, III FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval hasta las 12 de la noche, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...
7th, 8th & 9th of OCTOBER: ALOJA, III FANTASTIC MEDIEVAL FAIR IN BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market until midnight, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...
Programa d'activitats
Hi haurà diferents activitats, recorregut pels carrers de fades, follets i orcs, mercat medieval fins a les 12 de la nit, espectacles: “El Monstre de Banyoles”, “Tir a l’Orc”, i “Torneig d’herois”...
7, 8 y 9 de OCTUBRE: ALOJA, III FIRA MEDIEVAL FANTÁSTICA.. Habrá diferentes actividades, recorrido por las calles de hadas y duendes, mercado medieval hasta las 12 de la noche, espectáculos: "El Monstruo de Banyoles", "Tiro al Orc", y "Torneo de héroes"...
7th, 8th & 9th of OCTOBER: ALOJA, III FANTASTIC MEDIEVAL FAIR IN BANYOLES. There will be different activities, itinerary in the streets of fairies and goblins orcs, medieval market until midnight, shows: "The Monster of Banyoles", "Shooting in Orc", and "Tournament of heroes"...
Programa d'activitats
dijous, 29 de setembre del 2011
nova llar de foc
A punt la nova i gran llar de foc per aquesta tardor amb mida de 107 x 89 cm
A punto, la nueva y gran chimenea para este otoño con tamaño de 107 x 89 cm
A new and large fireplace for this autumn with size 107 x 89 cm
A punto, la nueva y gran chimenea para este otoño con tamaño de 107 x 89 cm
A new and large fireplace for this autumn with size 107 x 89 cm
divendres, 23 de setembre del 2011
XIII Fira de la Carbassa
Diumenge 2 d'octubre: XIII Fira de la Carbassa a Esponellà (a 8 km. de la casa).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...
Domingo 2 de octubre: XIII Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...
Sunday 2nd of October: XIII Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).
Activitats: Concurs de fer fanalets buidant carbasses, Concurs de la carbassa més gran, Degustació de plats elaborats amb carbasses : cabell d'àngel, farinetes, ...
Domingo 2 de octubre: XIII Feria de la Calabaza en Esponellà (a 8 km. de la casa).
Actividades: Concurso de hacer farolillos vaciando calabazas, Concurso de la calabaza más grande, Degustación de platos elaborados con calabazas: cabello de ángel, papillas, ...
Sunday 2nd of October: XIII Pumpkin Fair in Esponellà village (8 km. from the house).
dijous, 15 de setembre del 2011
XVI Fira de l'All
1 i 2 d'octubre: XVI Fira de l'All a Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.
1 y 2 de octubre: XVI Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.
1st and 2nd of October: XVI Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.
Mostra de productors d'alls amb els alls ben enforcats i exposats.
Degustació del "Botifall": una botifarra feta amb all.
Demostració d'enforcar alls.
Venda d'alls de totes mides.
1 y 2 de octubre: XVI Feria del Ajo en Cornellà del Terri (a 1 km. de la casa).
Muestra de productores de ajos.
Degustación del "Botifall": una morcilla hecha con ajo.
Demostración de "enforcar" ajos.
Venta de ajos de todos los tamaños.
1st and 2nd of October: XVI Garlic Fair in Cornella del Terri village (1 km. from the house).
Tasting "Botifall": a sausage made with garlic.
Sale of garlics in all sizes.
diumenge, 11 de setembre del 2011
Jornades Gastronòmiques
Del 23 de setembre al 12 d'octubre.
20 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.
Del 23 de setembre al 12 de octubre
20 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.
From 23rd of September to 12nd of October
20 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic
20 restaurants del Pla de l'Estany preparen per aquests dies, menús que giren al voltant de l'all i la carbassa amb motiu de les dues fires que es celebren a la comarca.
Del 23 de setembre al 12 de octubre
20 restaurantes del Pla de l'Estany preparan para estos días, menús que giran alrededor del ajo y la calabaza con motivo de las dos ferias que se celebran en la comarca.
From 23rd of September to 12nd of October
20 restaurants are preparing for these days, some menus with pumpkin and garlic
dijous, 1 de setembre del 2011
11 de setembre, Diada Nacional
DIUMENGE 11 DE SETEMBRE DIADA NACIONAL DE CATALUNYA
Lloc: A la plaça Major de Banyoles.
A les 12 del migdia.
DOMINGO 11 de septiembre. Diada Nacional de Catalunya.
Lugar: Plaza Mayor de Banyoles.
A las 12 del mediodía.
Sunday 11th of September. Catalan National Day.
Place: Main Square of Banyoles.
Time: 12am
diumenge, 21 d’agost del 2011
Besalú Medieval
Besalú Medieval: 2, 3 y 4 de septiembre (1º fin de semana de septiembre). A sólo 9 km. de la casa. Fin de semana medieval con torneos, actividades demostrativas, visitas guiadas,...etc
Besalú Medieval: 2nd, 3rd & 4th September (first weekend of September). 9 km. from El Solei. A special weekend with a lot of activities.
Programa de les activitats
dimarts, 16 d’agost del 2011
Joc de la Costa Brava

Desde hoy, puede disfrutar de otro nuevo juego en El Solei: el juego de la Costa Brava. Con el juego se desarrolla la capacidad de memoria fotográfica mientras se descubren los secretos del territorio de forma didáctica y divertida. El juego se organiza en cuatro categorías: playas y calas, gastronomía, naturaleza y cultura.
Since today, you can enjoy another new game in El Solei: the Costa Brava game.
dimarts, 2 d’agost del 2011
Festes d'Agost Banyoles
dimecres, 13 de juliol del 2011
2x1 Coves de Serinyà
dijous, 7 de juliol del 2011
La Caseta de Fusta
dimarts, 5 de juliol del 2011
Nova activitat: la Burricleta
Nova activitat: la Burricleta.
Des del mes de juliol, us oferim una altra nova activitat, la Burricleta. Podeu gaudir d'una excursió des de la casa a l'Estany de Banyoles amb la bicicleta rural elèctrica.
Nueva actividad: la Burricleta.
Desde el mes de julio, os ofrecemos otra nueva actividad, la burricleta. Puede disfrutar de una excursión desde la casa al lago de Banyoles con la bicicleta rural eléctrica.
New activity: Burricleta.
Since July, we offer another new activity, the Burricleta. Enjoy an excursion from the house to the Banyoles Lake with the rural electric bicycle.
dijous, 30 de juny del 2011
59è Aplec de la Sardana

Domingo 3 de julio: 59º Aplec de la Sardana en Banyoles. De 10.30h de la mañana hasta 20.30h de la tarde con la Sardana del Novato para poder aprender a bailar.
Sunday 3rd July: 59th Sardana's meeting in Banyoles. From 10.30 am to 08.30 pm with the Novice Sardana for people who want to learn to dance.
dimarts, 21 de juny del 2011
dilluns, 13 de juny del 2011
(a)phònica - 8è Festival de la Veu
Del 24 al 26 de junio: Voces afónicas, voces que susurran, voces que hablan, voces que cantan, voces que gritan, voces que chillan, ... y voces que piden silencio. Durante tres días, Bayoles es la capital de la voz.
From 24th to 26th June: Whispering voices, voices who speak, voices singing, shouting voices, voices that scream, ... and voices asking silence. For three days, Banyoles is the capital of the voice.
dimecres, 1 de juny del 2011
VII Juny Gastronòmic
Del 3 de juny al 3 de juliol: VII Juny Gastronòmic amb diversos restaurants de la comarca adherits. Més informació a la casa.
Del 3 de junio al 3 de julio: VII Junio Gastronómico con varios restaurantes adheridos. Más información en la casa.
From 3rd June to 3rd July: VII Gourmet June with several restaurants of Pla de l'Estany region. More information in the house.
dilluns, 30 de maig del 2011
34a Exposició de Flors

34ª Exoposición de flores en Banyoles: del 3 al 5 de junio. Descubre en Barrio Antiguo desde otro punto de vista.
34th Flowers Exposure in Banyoles: from 3rd to 5th of June. Discover the old district of Banyoles from another point of view.
diumenge, 15 de maig del 2011
8è Dia de l'Estany

Presentació de la festa amb el cap gros i cançó d'en Blauet, refrigeri, animació infantil, tallers i jocs ambientals.
Domingo 29 de mayo: 8º Día del Lago.
Actividades y talleres para los niños para celebrar los valores naturales del Lago de Banyoles.
Sunday 29th May: 8th Day of the Lake.
Activities and games for children next to the Banyoles lake.
dissabte, 7 de maig del 2011
7a Festa Major de Porqueres


Festa Major de Porqueres: 13, 14, 15 i 16 de maig.
Fiesta Mayor de Porqueres: 13, 14, 15 y 16 de mayo.
Porqueres Main Fest: 13th, 14th, 15th & 16th of May.
programa
diumenge, 1 de maig del 2011
Girona, temps de flors
dissabte, 16 d’abril del 2011
Bona Diada de Sant Jordi!
diumenge, 10 d’abril del 2011
Desfilada de Manaies
Hora: a partir de les 9 del vespre
Lloc: Església de Santa Maria dels Turers de Banyoles.
Viernes 15 de abril: Desfile de Manaies.
Hora: a partir de las 9 de la noche
Lugar: Iglesia de Santa Maria dels Turers de Banyoles.
Friday 15th April. Easter activitiy at 9 o'clock in the evening.
dijous, 31 de març del 2011
Primavera

Primavera 2011:
La primavera comença a treure el nas...
L'entorn de l'estany comença a despertar-se de l'hivern i té aquest verd tan bonic.
Primavera 2011:
La primavera empieza a notarse en el entorno del lago con estos colores tan cautivadores.
Spring 2011:
The spring comes to Banyoles lake. You can see this beautiful colours around the lake.
divendres, 25 de març del 2011
2x1 al Bosc de Can Ginebreda

Te ofrecemos una entrada 2x1 para visitar el bosque de esculturas de Can Ginebreda situado en el mismo municipio que la casa.
We offer you two tickets at the price of 1 for visiting the Ginebreda's Forest.
dimarts, 15 de març del 2011
Nova activitat: Segway

Des del mes de març, us oferim una altra nova activitat, el segway. Podeu gaudir d'una excursió des de la casa a l'Estany de Banyoles amb el segway.
Nueva actividad: Segway.
Desde el mes de marzo, os ofrecemos otra nueva actividad, el segway. Puede disfrutar de una excursión desde la casa al Estany de Banyoles con el segway.
New activity: Segway.
Since March, we offer another new activity. Enjoy a trip from home to the Banyoles Lake with Segway.
dilluns, 7 de febrer del 2011
Fira de la Mel

Dies: 26 i 27 de febrer.
Feria de la miel en Crespià, a 5 km. de la casa.
Días: 26 y 27 de febrero.
Honey fair in Crespià, 5 km. from the house.
Days: 26th & 27th of February.
Carnestoltes
dimarts, 1 de febrer del 2011
Dia Mundial de les Zones Humides

Visita comentada al Parc Arqueològic-Poblat Neolític de la Draga, a càrrec dels arqueòlegs que han realitzat les darreres excavacions.
Lloc: Parc Arqueològic Poblat Neolític de la Draga de Banyoles
Hora: 11.00h
Domingo 6 de febrero
Visita comentada al Parque Arqueológico-Poblado Neolítico de la Draga, a cargo de los arqueólogos que han realizado las últimas excavaciones.
Lugar: Parque Arqueológico Poblado Neolítico de la Draga de Banyoles
Sunday 6th February
Guided visit to the Archaeological Park-Neolithic village of La Draga, by the archaeologists who have done recent excavations.
Location: Archaeological Park of the Neolithic settlement Draga
Time: 11:00
divendres, 7 de gener del 2011
Aplec de Sant Mer
Sortida a peu des de Banyoles.
Esdeveniment que ret homenatge al sant i heroi llegendari de la comarca que va derrotar el famós drac de l'Estany de Banyoles.
Domingo 30 de enero: Romería de San Mer.
Salida a pie desde Banyoles.
Evento que rinde homenaje al santo y héroe legendario de la comarca que derrotó al famoso dragón del lago de Banyoles.
Sunday 30 January.
Departure on foot from Banyoles.
It is an homage to the saint and legendary hero who killed the famous dragon of Banyoles lake.
diumenge, 2 de gener del 2011
Arribada dels Reis d'Orient

A les 7 del vespre sortida de Can Carreres i després d'un recorregut pels carrers i places d'aquest bell indret els Reis Mags saludaran personalment a tothom qui ho desitgi al davant del Pavelló de Porqueres.
Miércoles 5 de enero: Llegada de Sus Majestades los Reyes Magos en el pueblo de Porqueres.
A las 7 de la tarde salida de Can Carreres y tras un recorrido por las calles y plazas de este bello lugar los Reyes Magos saludarán personalmente a quien lo desee delante del Pabellón de Porqueres.
Wednesday, January 5th: Arrival of The Three Kings in the village of Porqueres.
At 7 pm. They will start their journey through the streets and squares of this beautiful place.
dissabte, 1 de gener del 2011
Subscriure's a:
Missatges (Atom)